==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་པ།
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་པ།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་ཀུན་གྲུབ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི། །བླ་མ་ཉེ་བར་བསྟེན་པས་བརྗོད། །མན་ངག་གསང་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་འདི། །སྐལ་བ་ཅན་རྣམས་ཉིད་ལ་འོས། །དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་སྐྱེ་བོས་དབེན་ཞིང་ཡི་དང་མཐུན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། །དམ་ཚིག་དང་བཅས་པས་གནས་དང༌། བདག་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བའི་དོན་དུ། །བགེགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་བསྒོམས་ནས། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་རོ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧྲཱི་དམར་པོ་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ས་བོན་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལི་ཁྲི་ལྟར་དམར་བའི་མདོག་ཅན། པདྨ་དང་ཡི་དགས་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་བརྐྱང་པའི་ཞབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། སྐྲ་དང་བ་སྤུ་དང་སྦོ་གཞུག་གི་སྤུ་གྱེན་དུ་ལངས་པ། །ཐོད་པ་ལྔས་དཔྲལ་
༄། །པར་བརྒྱན་པར་བྱས་ལ། །མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་མཛེས་པར་བྱས་པ། ཞལ་གཅིག་པ་སྤྱན་གསུམ་པ། །ཞལ་ཁྲོ་གཉེར་བསྙེར་བ་རྡོ་རྗེའི་འོད་མངའ་ཞིང་ལྗགས་འདྲིལ་བ། །གཅེར་བུ་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ། གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང༌། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང༌། སྡིགས་མཛུབ་དང༌། ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཐུང་ཞིང་གསུས་པ་འཕྱང་བ། །གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གང་མོ་དགོད་པ། ཁྲོ་མོའི་རང་བཞིན་ཅན་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཀུག་ནས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཙུག་སྟེ། ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། །མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྙེན་པའི་དུས་སུ་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦྦ་དུ་ཥྚཱཾ་ཧྲཱི་སྭཱ་ཧཱ། འཁོར་ལོ་གྲུ་གསུམ་ལ་གནས་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་དང༌། མཆོད

【汉语翻译】
名为“一切义成”之修法 阿瓦杜提巴。
名为“一切义成”之修法。
阿瓦杜提巴。
༄。 印度语：萨尔瓦阿塔悉地萨达那玛。 藏语：名为“一切义成”之修法。 顶礼金刚亥母！ 此乃成就一切义之修法，依止上师而宣说。 此诀窍甚深，故此瑜伽，唯适具缘者。 首先，以咒语于寂静且适宜之处，安坐于舒适之座。 以三昧耶，为守护处所、自身与瑜伽士之故，为息灭一切障碍，应诵此咒：嗡 舍 嘎嘎嘎达亚 嘎达亚 萨尔瓦杜斯达那 吽 啪 梭哈。 然后，以朵玛布施为前行，观想薄伽梵母金刚亥母。 之后，于自身脐间观想红色三角轮，其中心有红色四瓣莲花，莲花中心有日轮与罗睺，其上观想红色种子字舍（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，大种字）。 观想此种子字转变，生起金刚亥母，身色如朱砂般红，以右足伸展之姿安住于莲花、罗睺与日轮之上，头发、体毛与阴毛皆向上竖立。 以五骷髅为额头之庄严，以人头鬘为身之庄严，以五手印为饰。 一面三目，面容忿怒，双眉紧锁，具金刚之光芒，卷舌。 赤身，四臂。 右手持金刚杵与金刚钩，左手持颅碗与卡杖嘎，施期克印与持索。 身形短小，腹部下垂。 具令一切恶毒者难以忍受之嬉笑，观想为忿怒母之自性。 之后，迎请智慧本尊，如仪轨般加持，并如实供养。 以平等之心，于修持之时诵咒：嗡 班杂 瓦拉合 阿贝夏亚 萨尔瓦杜斯当 舍 梭哈。 诵持安住于三角轮之秘密咒语，并供养。

【英语翻译】
The Sadhana Called "Accomplishing All Purposes" by Avadhūtipa.
The Sadhana Called "Accomplishing All Purposes".
Avadhūtipa.
༄. In Sanskrit: Sarva Artha Siddhi Sadhana Nama. In Tibetan: The Sadhana Called "Accomplishing All Purposes". Homage to Vajravarahi! This is the sadhana for accomplishing all purposes, spoken by relying on the lama. Because the instructions are secret, this yoga is only suitable for those with good fortune. First, in a secluded and agreeable place, sit comfortably on a seat, and with samaya, for the purpose of protecting the place, oneself, and the yogi, to pacify all obstacles, one should recite this mantra: Om Hrīḥ Gha Gha Ghātaya Ghātaya Sarva Duṣṭāna Hūṃ Phaṭ Svāhā. Then, with a torma offering as a preliminary, one should visualize the Bhagavati Vajravarahi. Then, in the center of one's navel, visualize a red triangular wheel, and in its center, on top of a red four-petaled lotus, a Rahu and a sun mandala, visualize the red letter Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, Hrih, the seed syllable) blazing like the fire of the eon. After that, from that seed syllable completely transformed, Vajravarahi is born, with a color like vermillion red. She sits on a lotus, a Rahu, and a sun mandala with her right leg extended. Her hair, body hair, and pubic hair stand upright. Her forehead is adorned with five skulls, her body is adorned with a garland of heads, and she is beautified with five mudras. She has one face and three eyes, a wrathful expression with furrowed brows, possessing the light of a vajra, and a rolled tongue. She is naked and has four arms. In her right hands, she holds a vajra and a vajra hook. In her left hands, she holds a skull cup, a khatvanga, a threatening mudra, and a lasso. She is short and has a hanging belly. She laughs a laugh that is difficult for all the malicious ones to endure. One should visualize her as having such a wrathful nature. Then, invoke the wisdom goddess, consecrate her according to the ritual, and offer her correctly. With an equanimous mind, at the time of practice, recite the mantra: Om Vajra Varahi Abeshaya Sarva Dushtam Hrīḥ Svāhā. Recite the secret mantra residing in the triangular wheel, and offer.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པ་དང༌། བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་འབུམ་བཟླས་པས་འགྲུབ་སྟེ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ། །ཐང་ཁ་ལ་སོགས་པའི་མདུན་དུ་ཤ་ཆེན་གྱི་ཕྱེ་མའི་བདུག་པ་སྔགས་འདིས་མཉམ་པར་གཞག་པས་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཿ་ཧཿ་ཞེས་པ་ལ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད་པ་དང་བཅས་པས་བདུག་པ་དབུལ་ཏེ་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨོཾ་ཧྲིཾ་ཧཾ་ཧཾ། ཧེ་ཧེ། ཧ་ཧ། ཧི་ཧི། ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བརྗོད་ཅིང༌། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱང་ལྔ་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་མཚན་ཕྱེད་ན་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། །གཏོར་མ་བྱིན་པ་འདི་ཡིས་ནི། །རྟག་ཏུ་བདུད་སོགས་ཞི་བར་བྱེད། །ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསང་ནས་མཆོད་པ་བྱས་ན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པའི་དུས་སུ་ནོ་ཚོགས་པ་ཚང་བ་ཅན་གྱིས་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱས་ན་དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཀི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་གྲུབ་པ་བསྙེས་པ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བལ་པོའི་ཨཱ་ཙཱ་ཪྻ་བྷ་རེནྡྲ་རུ་ཙི་དང༌། ལེ་ཙཱ་བ་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་པ།

【汉语翻译】
并且，通过念诵一百万遍观修仪轨就能成就，对此不要怀疑。在唐卡等的前面，用此咒语加持肉粉的烟供，进行施舍。念诵嗡 阿 吽 吽 吽 啪 啪（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཿ་ཧཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 吽 吽 啪 啪）二十一遍，以此施舍烟供，不是其他方式。念诵嗡 吽 吽 吽 嘿 嘿 哈 哈 嘿 嘿 呸 呸 呸（藏文：ཨོཾ་ཧྲིཾ་ཧཾ་ཧཾ། ཧེ་ཧེ། ཧ་ཧ། ཧི་ཧི། ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hriṃ haṃ haṃ he he ha ha hi hi pheṃ pheṃ pheṃ，汉语字面意思：嗡 吽 吽 吽 嘿 嘿 哈 哈 嘿 嘿 呸 呸 呸）的咒语声音，以及五种供品，在半夜施舍食子。以此食子的布施，能恒常平息邪魔等。如所教导的那样秘密地进行供养，就能成就金刚瑜伽母。如此修习之后，在成就悉地的时候，具备完整的会供轮，如所教导的那样全部进行，那么瑜伽母就会加持他，否则就不会。成就一切义利的修法，由导师智者成就者阿瓦度帝巴所著圆满。由尼泊尔的阿阇黎巴仁扎如智和列匝瓦 洛丹西饶翻译。
名为“成就一切义利”的修法。阿瓦度帝巴。

【英语翻译】
And, accomplishment is achieved by reciting the meditation ritual a million times, do not doubt this. In front of thangkas and the like, offer incense made of meat powder, empowered with this mantra. By reciting Oṃ Āḥ Hrīṃ Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཿ་ཧཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：Om Ah Hrim Hum Hum Phat Phat) twenty-one times, offer the incense; it is not done in any other way. Recite the mantra sound Oṃ Hriṃ Haṃ Haṃ He He Ha Ha Hi Hi Pheṃ Pheṃ Pheṃ (藏文：ཨོཾ་ཧྲིཾ་ཧཾ་ཧཾ། ཧེ་ཧེ། ཧ་ཧ། ཧི་ཧི། ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hriṃ haṃ haṃ he he ha ha hi hi pheṃ pheṃ pheṃ，汉语字面意思：Om Hrim Ham Ham He He Ha Ha Hi Hi Phem Phem Phem), and offer the torma with the five articles of offering at midnight. By this offering of the torma, demons and the like are always pacified. If you secretly make offerings as instructed, Vajrayogini will be accomplished. Having practiced in this way, when the time comes to accomplish siddhis, if you do everything as instructed with a complete tsog offering, then the Yogini will bless him; otherwise, she will not. The sadhana for accomplishing all purposes, composed by the master, the wise and accomplished Avadhūtipa, is complete. Translated by the Nepalese Acharya Bharendra Ruchi and Lhetsāwa Lodan Sherab.
The Sadhana called "Accomplishing All Purposes." Avadhūtipa.

============================================================

